Hadith Lacunae : Untranslatable Word

Detailed information

Searched keyword : الحَيْسُ

No Hadis 5425.0
Perawi Anas Bin Malik
Matan (Arabic) حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو، مَوْلَى الْمُطَّلِبِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَنْطَبٍ: أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِأَبِي طَلْحَةَ: (الْتَمِسْ غُلَامًا مِنْ غِلْمَانِكُمْ يَخْدُمُنِي) فَخَرَجَ بِي أَبُو طَلْحَةَ يُرْدِفُنِي وَرَاءَهُ، فَكُنْتُ أَخْدُمُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كُلَّمَا نَزَلَ، فَكُنْتُ أَسْمَعُهُ يُكْثِرُ أَنْ يَقُولَ: (اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْهَمِّ وَالْحَزَنِ، وَالْعَجْزِ وَالْكَسَلِ، وَالْبُخْلِ وَالْجُبْنِ، وَضَلَعِ الدَّيْنِ، وَغَلَبَةِ الرِّجَالِ). فَلَمْ أَزَلْ أَخْدُمُهُ حَتَّى أَقْبَلْنَا مِنْ خَيْبَرَ، وَأَقْبَلَ بِصَفِيَّةَ بِنْتِ حُيَيٍّ قَدْ حَازَهَا، فَكُنْتُ أَرَاهُ يُحَوِّي لَهَا وَرَاءَهُ بِعَبَاءَةٍ أَوْ بِكِسَاءٍ، ثُمَّ يُرْدِفُهَا وَرَاءَهُ، حَتَّى إِذَا كُنَّا بِالصَّهْبَاءِ صَنَعَ ‌حَيْسًا فِي نِطَعٍ، ثُمَّ أَرْسَلَنِي فَدَعَوْتُ رِجَالًا فَأَكَلُوا، وَكَانَ ذَلِكَ بِنَاءَهُ بِهَا، ثُمَّ أَقْبَلَ حَتَّى إِذَا بَدَا لَهُ أُحُدٌ، قَالَ: (هَذَا جَبَلٌ يُحِبُّنَا وَنُحِبُّهُ). فَلَمَّا أَشْرَفَ عَلَى الْمَدِينَةِ قَالَ: اللَّهُمَّ إِنِّي أُحَرِّمُ مَا بَيْنَ جَبَلَيْهَا، مِثْلَ مَا حَرَّمَ بِهِ إِبْرَاهِيمُ مَكَّةَ، اللَّهُمَّ بَارِكْ لَهُمْ فِي مُدِّهِمْ وَصَاعِهِمْ).
Kitab Kitab Makanan
Bab Hais
Perkataan الحَيْسُ
Terjemahan (Bahasa Melayu) Anas bin Malik berkata: Rasulullah SAW bersabda kepada Abu Talhah, “Carikan seorang anak lelaki daripada kalangan anak-anak kamu untuk berkhidmat kepadaku.” Maka Abu Talhah membawaku, memboncengkanku di belakangnya, dan aku pun berkhidmat kepada Rasulullah SAW apabila baginda turun dari kenderaan. Aku sering mendengar baginda membaca doa ini: “Ya Allah, aku berlindung kepada-Mu daripada kesedihan dan kesusahan, daripada kelemahan dan kemalasan, daripada sifat kedekut dan pengecut, daripada tekanan hutang dan penganiayaan manusia.” Aku terus berkhidmat kepadanya sehinggalah kami pulang dari Khaibar, dan baginda membawa pulang Safiyyah binti Huyayy yang telah menjadi miliknya. Aku melihat baginda menyisihkan tempat duduk untuknya di belakang dengan kain selimut atau pakaian, kemudian memboncengkannya di belakang baginda. Apabila kami sampai di Sahba’, baginda menyediakan hais (makanan yang diperbuat daripada kurma, minyak sapi dan tepung) di atas hamparan kulit, lalu baginda menyuruhku memanggil beberapa orang lelaki untuk makan, dan itulah majlis pernikahan baginda dengannya. Setelah itu, apabila baginda melihat Bukit Uhud, baginda bersabda, “Ini adalah bukit yang mencintai kita dan kita juga mencintainya.” Dan ketika baginda menghampiri Madinah, baginda bersabda, “Ya Allah, sesungguhnya aku mengharamkan kawasan antara dua bukit ini sebagaimana Ibrahim mengharamkan Makkah. Ya Allah, berkatilah mereka dalam sukatan gantang dan cupak mereka.”
Translation (English) Allah's Messenger (ﷺ) said to Abu Talha, "Seek one of your boys to serve me." Abu Talha mounted me behind him (on his riding animal) and took me (to the Prophet (ﷺ) ). So I used to serve Allah's Messenger (ﷺ) whenever he dismounted (to stay somewhere). I used to hear him saying very often, "O Allah! I seek refuge with You from, having worries sadness, helplessness, laziness, miserliness, cowardice, from being heavily in debt and from being overpowered by other persons unjustly." I kept on serving till we -returned from the battle of Khaibar. The Prophet (ﷺ) then brought Safiyya bint Huyai whom he had won from the war booty. I saw him folding up a gown or a garment for her to sit on behind him (on his shecamel). When he reached As-Sahba', he prepared Hais and placed it on a dining sheet. Then he sent me to invite men, who (came and) ate; and that was his and Safiyya's wedding banquet. Then the Prophet proceeded, and when he saw (noticed) the mountain of Uhud, he said, "This mountain loves us, and we love it." When we approached Medina, he said, "O Allah! I make the area between its two mountains a sanctuary as Abraham has made Mecca a sanctuary. O Allah! Bless their Mudd and Sa (special kinds of measure).

More Linguistic & Cultural Insights

Linguistic analysis by human experts Ḥays berasal daripada akar kata "ح ي س" yang secara bahasa bermaksud mencampurkan sesuatu. Dari segi budaya makanan Arab, ḥays ialah sejenis hidangan yang dibuat daripada campuran kurma, tepung gandum atau serbuk roti, minyak samin, dan kadangkala dicampur dengan keju kering (*aqiṭ*). Hidangan ini terkenal kerana berkhasiat, mengenyangkan, dan mudah disediakan, sehingga sering dijadikan bekalan dalam perjalanan atau hidangan jamuan. Dalam hadith, ḥays disebut sebagai makanan yang dihidangkan kepada Nabi SAW dan para sahabat, terutama ketika menerima tetamu atau dalam majlis tertentu. Dalam terjemahan, istilah ini lebih sesuai dikekalkan sebagai *ḥays* dengan penjelasan tambahan, kerana padanan seperti "date paste mixture" atau "date pudding" tidak sepenuhnya menzahirkan ciri tradisional dan nilai sejarahnya.
Linguistic analysis by locally hosted lightweight Large Language Model (LLM)
← Back to Index

Note: Our system uses the Zephyr-7B-alpha language model for local inference.